Молитвенник

Молитва Нишмат Коль Хай - нусах эдот мизрах - русский, иврит, транслитерация.

Предлагаем вам познакомиться с полным текстом молитвы "Нишмат Коль Хай" - нусах эдот мизрах - текст на русском, на иврите и транслитерация.

Молитва Нишмат Коль Хай - нусах эдот мизрах
אא

Нишмат Коль Хай - транслитерация   

Нишмат коль хай теварэх эт шимха А-донай Э-ло`эйну веруах коль басар тефаэр утеромем зихреха малькейну тамид, мин хаолам веад хаолам Ата Эль, умибал`адеха эйн лану (мелех) гоэль умошиа, поде умациль, веоне умерахем, бехоль эт цара вецука, эйн лану мелех озер весомех эла ата.

Э-лохэй харишоним вехаахароним, Э-лова коль брийот, Адон коль толадот, хаме`улаль бехоль хатишбахот, хаменахег оламо бехесед убрийотав берахамим. Ве-А-донай Э-ло`им эмет, ло янум вело йешан, хамеорер йешеним ве-хамекиц нирдамим, мехайе метим. Верофе холим, покеах иврим, везокеф кфуфим, хамесиах ильмим, вехамефаанеах нееламим, улеха левадха анахну модим.

Веилу фину мале шира хаям улешонейну рина ка`амон галав усифтотейну шевах кемерхавей ракиа ве-эйнейну меирот кашемеш вехаяреах веядейну фрусот кенишрей шамаим вераглейну калот каайялот, веэйн анахну маспикин леходот Леха А-донай Э-ло`эйну улеварех эт шимха малькейну аль ахат меэлеф альфей алафим веров ривей ревавот паамим, хатовот, нисим венифлаот шеасита иману веим авотейну. Мильфаним мимицраим гаальтану А-донай Эло`эйну, мибейт авадим пдитану, бераав зантану, увесава килькальтану, мехерев хицальтану, мидевер милатетану, умихалаим раим верабим дилитану. Ад эна азаруну рахамеха вело азавуну хасадеха. Аль кен эварим шепилагта бану, веруах унешама шенафахта беапейну, велашон ашер самта бефину, хен хем йоду виевареху, виешабеху, виефаару, эт шимха малькейну тамид. Ки холь пе леха йоде, вехоль лашон леха тешабеах, вехоль аин леха тецапе, вехоль берех леха тихра, вехоль кома лефанейха тиштахаве, вехалевавот йируха вехакерев вехакелайот йезамру лишмеха, кадавар шенеемар коль ацмотай томарна А-донай ми хамоха мациль ами мехазак мимену, веани веэвьйон мигозло, шав`ат аниим ата тишма, цаакат хадаль такшив ветошиа. Вехатув ранену цадиким ба-А-донай, лейешарим наава теила.

Бефи ешарим титромам, увесифтей цадиким титбарах, увеилшон хасидим титкадаш, увекерев кедошим тит`халаль.

Бемикхалот ривевот амха бэйт исраэль, шекен ховат коль хайецурим лефанейха А-донай Э-лохэйну ве-Элохэй авотейну леходот, лехалель, лешабеах, лефаэр, леромем, лехадер, уленацеах, аль коль диврей широт ветишбахот давид бен ишай авдеха мешихеха.

Увхен, иштабах шимха лаад малькейну ха-Эль хамелех хагадоль вехакадош башамаим уваарец, ки леха наэ А-донай Э-ло`эйну ве-Эло`эй авотэйну леолам ваэд. Шир ушваха, халель везимра, оз, умемшала, нецах, гдула, гвура, те`ила, ветиф`эрет, кдуша, умальхут, брахот веходаот ле-Шимха хагадоль вехакадош, умеолам веадолам ата Эль. Барух ата мелех гадоль уме`улаль батишбахот. Эль хаходаот, Адон ханифлаот, Боре коль ханешамот, Рибон коль хамаасим, хабохер беширей зимра мэлех Эль хай хаоламим Амен.

 

Нишмат Коль Хай - на иврите

נִשְׁמַת כָּל חַי תְּבָרֵךְ אֶת שִׁמְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וְרוּחַ כָּל בָּשָׂר תְּפָאֵר וּתְרוֹמֵם זִכְרְךָ מַלְכֵּנוּ תָּמִיד, מִן הָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם אַתָּה אֵל, וּמִבַּלְעֲדֶיךָ אֵין לָנוּ (מֶלֶךְ) גּוֹאֵל וּמוֹשִׁיעַ, פּוֹדֶה וּמַצִּיל, וְעוֹנֶה וּמְרַחֵם, בְּכָל עֵת צָרָה וְצוּקָה, אֵין לָנוּ מֶלֶךְ עוֹזֵר וְסוֹמֵךְ אֶלָּא אָתָּה.

אֱלֹהֵי הָרִאשׁוֹנִים וְהָאַחֲרוֹנִים, אֱלוֹהַּ כָּל בְּרִיּוֹת, אֲדוֹן כָּל תּוֹלָדוֹת, הַמְּהֻלָּל בְּכָל הַתִּשְׁבָּחוֹת, הַמְּנַהֵג עוֹלָמוֹ בְּחֶסֶד וּבְרִיּוֹתָיו בְּרַחֲמִים. וַיְהֹוָה אֱלֹהִים אֱמֶת, לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן, הַמְעוֹרֵר יְשֵׁנִים וְהַמֵּקִיץ נִרְדָּמִים, מְחַיֶּה מֵתִים. וְרוֹפֵא חוֹלִים, פּוֹקֵחַ עִוְרִים, וְזוֹקֵף כְּפוּפִים, הַמֵּשִׂיחַ אִלְּמִים, וְהַמְפַעֲנֵחַ נֶעֱלָמִים, וּלְךָ לְבַדְּךָ אֲנַחְנוּ מוֹדִים.

וְאִלּוּ פִינוּ מָלֵא שִׁירָה כַיָּם וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה כַּהֲמוֹן גַּלָּיו וְשִׂפְתוֹתֵינוּ שֶׁבַח כְּמֶרְחֲבֵי רָקִיעַ וְעֵינֵינוּ מְאִירוֹת כַּשֶּׁמֶשׁ וְכַיָּרֵחַ וְיָדֵינוּ פְרוּשׂוֹת כְּנִשְׁרֵי שָׁמָיִם וְרַגְלֵינוּ קַלּוֹת כָּאַיָּלוֹת, אֵין אֲנַחְנוּ מַסְפִּיקִין לְהוֹדוֹת לְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וּלְבָרֵךְ אֶת שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ עַל אַחַת מֵאֶלֶף אַלְפֵי אֲלָפִים וְרוֹב רִבֵּי רְבָבוֹת פְּעָמִים, הַטּוֹבוֹת נִסִּים וְנִפְלָאוֹת שֶׁעָשִׂיתָ עִמָּנוּ וְעִם אֲבוֹתֵינוּ. מִלְּפָנִים מִמִּצְרַיִם גְּאַלְתָּנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ, מִבֵּית עֲבָדִים פְּדִיתָנוּ. בְּרָעָב זַנְתָּנוּ, וּבְשָׂבָע כִּלְכַּלְתָּנוּ, מֵחֶרֶב הִצַּלְתָּנוּ, מִדֶּבֶר מִלַּטְתָּנוּ, וּמֵחֳלָאִים רָעִים וְרַבִּים דִּלִּיתָנוּ. עַד הֵנָּה עֲזָרוּנוּ רַחֲמֶיךָ וְלֹא עֲזָבוּנוּ חֲסָדֶיךָ. עַל כֵּן אֵבָרִים שֶׁפִּלַּגְתָּ בָּנוּ, וְרוּחַ וּנְשָׁמָה שֶׁנָּפַחְתָּ בְּאַפֵּינוּ, וְלָשׁוֹן אֲשֶׁר שַׂמְתָּ בְּפִינוּ, הֵן הֵם יוֹדוּ וִיבָרְכוּ, וִישַׁבְּחוּ, וִיפָאֲרוּ, אֶת שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ תָמִיד. כִּי כָל פֶּה לְךָ יוֹדֶה, וְכָל לָשׁוֹן לְךָ תְשַׁבֵּחַ, וְכָל עַיִן לְךָ תְצַפֶּה, וְכָל בֶּרֶךְ לְךָ תִכְרַע, וְכָל קוֹמָה לְפָנֶיךָ תִשְׁתַּחֲוֶה, וְהַלְּבָבוֹת יִירָאוּךָ וְהַקֶּרֶב וְהַכְּלָיוֹת יְזַמְּרוּ לִשְׁמֶךָ, כַּדָּבָר שֶׁנֶּאֱמַר כָּל עַצְמֹתַי תֹּאמַרְנָה יְהֹוָה מִי כָמוֹךָ מַצִּיל עָנִי מֵחָזָק מִמֶּנּוּ, וְעָנִי וְאֶבְיוֹן מִגֹּזְלוֹ, שַׁוְעַת עֲנִיִּים אַתָּה תִּשְׁמַע, צַעֲקַת הַדַּל תַּקְשִׁיב וְתוֹשִׁיעַ. וְכָתוּב רַנְּנוּ צַדִּיקִים בַּיְהֹוָה, לַיְשָׁרִים נָאוָה תְהִלָּה.

בְּפִי יְשָׁרִים תִּתְרוֹמָם, וּבְשִׂפְתֵי צַדִּיקִים תִּתְבָּרַךְ, וּבִלְשׁוֹן חֲסִידִים תִּתְקַדָּשׁ, וּבְקֶרֶב קְדוֹשִׁים תִּתְהַלָּל.

בְּמִקְהֲלוֹת רִבְבוֹת עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, שֶׁכֵּן חוֹבַת כָּל הַיְצוּרִים לְפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ לְהוֹדוֹת, לְהַלֵּל, לְשַׁבֵּחַ, לְפָאֵר, לְרוֹמֵם, לְהַדֵּר, וּלְנַצֵּחַ, עַל כָּל דִּבְרֵי שִׁירוֹת וְתִשְׁבָּחוֹת דָּוִד בֶּן יִשַׁי עַבְדְּךָ מְשִׁיחֶךָ.

וּבְכֵן, יִשְׁתַּבַּח שִׁמְךָ לָעַד מַלְכֵּנוּ הָאֵל הַמֶּלֶךְ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ, כִּי לְךָ נָאֶה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד. שִׁיר וּשְׁבָחָה, הַלֵּל וְזִמְרָה, עֹז, וּמֶמְשָׁלָה, נֶצַח, גְּדוּלָה, גְּבוּרָה, תְּהִלָּה, וְתִפְאֶרֶת, קְדֻשָׁה, וּמַלְכוּת, בְּרָכוֹת וְהוֹדָאוֹת לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ, וּמֵעוֹלָם וְעַד עוֹלָם אַתָּה אֵל. בָּרוּךְ אַתָּה מֶלֶךְ גָּדוֹל וּמְהֻלָּל בַּתִּשְׁבָּחוֹת. אֵל הַהוֹדָאוֹת, אֲדוֹן הַנִּפְלָאוֹת, בּוֹרֵא כָּל הַנְּשָׁמוֹת, רִבּוֹן כָּל הַמַּעֲשִׂים, הַבּוֹחֵר בְּשִׁירֵי זִמְרָה מֶלֶךְ אֵל חַי הָעוֹלָמִים אָמֵן.

 

Нишмат Коль Хай - перевод на русский

Душа всего живого благословит Имя Твоё Г-сподь Б-г наш, и дух всякой плоти превознесёт и возвысит память Твою наш вечный Царь, на веки вечные Ты Б-г, и кроме Тебя нет у нас (царя) избавителя и защитника, освободителя и спасителя, отвечающего и проявляющего милосердие, в любое время, в любой беде и страдании, нет у нас царя помогающего и спасающего, кроме Тебя.

Б-г первых и последних, Б-г всех творений, Господин всего происходящего, превозносимый всеми хвалениями, правящий миром своим милосердно и созданиями своими милостиво. И Г-сподь Б-г правдивый, не задремлет и не заснёт, будящий спящих и пробуждающий дремлющих, оживляющий мёртвых. И лечащий больных, открывающий глаза слепым, и распрямляющий согбённых, и возвращающий дар речи немым, и снимающий оковы с пленников, и только Тебя одного мы благодарим.

Наши уста полны песней как море, и язык наш как многие волны его, и губы наши возносят хвалу подобную небесам и глаза наши сияют как солнце и как луна и руки наши расправленны как крылья орлов небесных и ноги наши легки подобно ногам лани, не успеваем мы вознести Тебе благодарение, Г-сподь Б-г наш, и благословить Имя Твоё Царь наш за каждый из тысячи тысяч и мириад мириад раз, когда Ты оказывал нам и нашим отцам благодеяния и совершал для нас чудеса. До этого из Египта Ты спас нас Г-сподь Б-г наш, из дома рабства Ты выкупил нас, в голодное время ты снабжал нас едой, в годы изобилия содержал нас, от меча спас нас, от чумы уберёг, от многочисленных и тяжёлых болезней исцелил нас. До сих пор помогала нам милость Твоя и не оставляло милосердие Твоё. Поэтому части тела, которыми Ты наделил нас, и дух и душа, которые Ты вдохнул в наши ноздри, и язык, который Ты вложил нам в рот, они все возблагодарят и благословят, и восхвалят, и превознесут Имя Твоё Царь наш вечный. Ведь каждые уста будут благодарить Тебя, и каждый язык Тебя восхвалять, и каждое око будет устремлено к Тебе, и каждое колено преклонится перед Тобой и каждый стан склонится перед Тобой, и сердца будут трепетать перед Тобой, и внутренности и всё существо каждого будут воспевать Имя Твоё, как сказано: "Все кости мои скажут - Г-сподь кто подобен Тебе, спасающий бедного от того, кто сильнее его, и бедняка и нищего от того, кто грабит его". Мольбу бедных услышь, к крику обездоленного прислушайся и спаси. И написано: "Воспевайте праведники Б-га, прямодушные должны превозносить Его".

В устах непорочных Ты будешь превознесён, и губы праведных будут благословлять Тебя, и язык следующих за Тобой будет превозносить святость Твою, и среди святых будут превозносить Тебя.

Дом Израиля собран в многолюдных собраниях, ведь обязанность всех созданий перед Ттобой Г-сподь Б-г наш, благодарить, прославлять, восхвалять, превозносить, возвеличивать и увековечивать Тебя, больше чем все песнопения и превозношения Давида сына Ишая, раба Твоего и помазанника твоего.

И поэтому, восхвалено будет имя Твоё навечно, царь наш Г-сподь Царь великий и святой на небесах и на земле. Ведь Тебе подобает Г-сподь Б-г наш и Б-г наших отцов на веки веков, песня и восхваление, превозношение и воспевание, могущество и власть, вечность, величие, сила, слава, и великолепие, святость, и царствование, благословения и благодарность Имени Твоему, великому и святому, на веки вечные Ты Б-г. Благословен Ты Царь великий и превозносимый в восхвалениях. Б-г которому возносят благодарение, Г-сподь творящий чудеса, Создатель всех душ, Владыка всех творений, Внемлющий песням Царь Б-г Вечный, Амен.

Оцените эту статью

Средний рейтинг 5 (4 Голосовавших)
Наиболее читаемые статьи
Хидабрут Shops

המדריך המלא לחינוך ילדים - הרב זמיר כהן

48 ש"ח

покупка

Дополнительные товары

זוגיות עם רגש - הרב מיכאל לסרי

בוסר המלאכים - ארגז כלים להורי המתבגר - הרב דן טיומקין

מעבר לסגולה - הרב אליהו עמר

רזי התזונה - להתנקות, להבריא, לרזות בקלות

שבויות

תניא לאנשים כמוך וכמוני

Все товары